Knowee
Questions
Features
Study Tools

Translation can be quite a challenge. While some words and phrases can be easily matched to their __7__ in another language, there are those that simply resist straightforward translation. Here are a few Chinese expressions that are difficult to express simply in English.One example is Jiā yóu, which literally means “add oil.” However, it’s more often used as an expression of encouragement. __8__ on the situation, it can also be used to lift someone’s mood or to wish them good luck. In English, these different situations have their own sayings.Another term is Xiào shùn, which is typically translated as “filial.” Yet, this phrase holds a deeper meaning in Chinese culture. It __9__ showing respect to one’s parents and treating them according to societal values. Children must listen to their parents, follow their guidance, and spend quality time with them. It takes a lot more words to express this __10__ in English.Finally, there’s Xīn kǔ, which can be used in multiple ways. Let’s take a look at __11__ this term means. It can be translated into “laborious,” but it’s often used to thank people for helping you, as well as to ask for a favor. You could say it’s a really hard-working phrase!7. 試題7回答A.fibersB.equivalentsC.witsD.vegetarians清除我的選擇試題8尚未回答配分1.00標示試題試題文字8. 試題8回答A.DependsB.DependingC.To dependD.That depends清除我的選擇試題9尚未回答配分1.00標示試題試題文字9. 試題9回答A.analyzesB.suppressesC.encompassesD.encounters清除我的選擇試題10尚未回答配分1.00標示試題試題文字10.試題10回答A.conceptB.oliveC.corruptionD.spouse清除我的選擇試題11尚未回答配分1.00標示試題試題文字11. 試題11回答A.howB.thatC.whetherD.what

Question

Translation can be quite a challenge. While some words and phrases can be easily matched to their 7 in another language, there are those that simply resist straightforward translation. Here are a few Chinese expressions that are difficult to express simply in English.One example is Jiā yóu, which literally means “add oil.” However, it’s more often used as an expression of encouragement. 8 on the situation, it can also be used to lift someone’s mood or to wish them good luck. In English, these different situations have their own sayings.Another term is Xiào shùn, which is typically translated as “filial.” Yet, this phrase holds a deeper meaning in Chinese culture. It 9 showing respect to one’s parents and treating them according to societal values. Children must listen to their parents, follow their guidance, and spend quality time with them. It takes a lot more words to express this 10 in English.Finally, there’s Xīn kǔ, which can be used in multiple ways. Let’s take a look at 11 this term means. It can be translated into “laborious,” but it’s often used to thank people for helping you, as well as to ask for a favor. You could say it’s a really hard-working phrase!7. 試題7回答A.fibersB.equivalentsC.witsD.vegetarians清除我的選擇試題8尚未回答配分1.00標示試題試題文字8. 試題8回答A.DependsB.DependingC.To dependD.That depends清除我的選擇試題9尚未回答配分1.00標示試題試題文字9. 試題9回答A.analyzesB.suppressesC.encompassesD.encounters清除我的選擇試題10尚未回答配分1.00標示試題試題文字10.試題10回答A.conceptB.oliveC.corruptionD.spouse清除我的選擇試題11尚未回答配分1.00標示試題試題文字11. 試題11回答A.howB.thatC.whetherD.what

...expand
🧐 Not the exact question you are looking for?Go ask a question

Solution

The text is in English and the answers to the questions are as follows:

  1. B. equivalents
  2. B. Depending
  3. C. encompasses
  4. A. concept
  5. A. how

Similar Questions

Which one of the following English expressions best translates the Chinese expression "意译"? Transliteration. Literal translation. Open translation. Free translation.

It’s worth noting that while deep learning software can accurately translate sentences from one language to another, there are still many nuances of language that only a human brain can grasp. Every language has its slang and colloquialisms, and most of these reflect deeper truths about a culture. Trying to translate idioms can yield some pretty hilarious results. There are terms that exist in one language but not another, necessitating an explanation rather than a translation.One of my favorite examples of this is the Japanese term arigata-meiwaku. The short translation is “unwelcome kindness,” but to really understand the expression you might want the full explanation. Arigata-meiwaku refers to an act someone does for you that you didn’t want them to do and tried to avoid having them do, but they went ahead and did it anyway because they were determined to do you a favor, then the favor went wrong and caused you a lot of trouble, but in the end, social conventions nonetheless required you to express gratitude.Even if Google’s translator manages to spit out an accurate version of that mouthful, it won’t be able to replace a human’s understanding of why this term exists in Japanese and not English.1Select the correct answer.Which detail from the text best supports the idea that computers can’t always complete translation work accurately? A. "the Japanese term arigata-meiwaku" B. “Every language has its slang and colloquialisms.” C. “Learning software can accurately translate sentences.” D. “only a human brain can grasp”

Translate the following sentence using your knowledge of expressions with tener.She is hungry.

Translating Algebraic Phrases

Translate this phrase into an algebraic expression.Two less than the product of 7 and a numberUse the variable n to represent the unknown number.

1/1

Upgrade your grade with Knowee

Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.