A translator's goal is to write a text that:A.resembles the text in the original language as closely as possible.B.is already in its original language.C.ends differently than the text in the original language.D.matches the text in the original language exactly.SUBMITarrow_backPREVIOUS
Question
A translator's goal is to write a text that:A.resembles the text in the original language as closely as possible.B.is already in its original language.C.ends differently than the text in the original language.D.matches the text in the original language exactly.SUBMITarrow_backPREVIOUS
Solution
The goal of a translator is to write a text that resembles the text in the original language as closely as possible. So, the correct answer is A. The translator's job is not to create a new text or to change the ending of the original text, but to convey the same message, tone, and nuances in a different language. While they strive for accuracy, it's important to note that due to cultural differences and language structures, it's often impossible to match the original text exactly.
Similar Questions
Which element of an original text does a translator want to capture?A.Words in the same languageB.New meanings of wordsC.Details and facts about the author's lifeD.Pacing and overall tone
A translator makes structural decisions that help a story to be understood in another language but also tries to:A.leave out offensive or unimportant material from the original text.B.keep the meaning and spirit of the original text intact.C.change the content and meaning of the original text.D.recognize the original author's prejudices and personal biases.
What term describes a translation that doesn't fully capture the intended message of the original text in the target language? Provide an example to illustrate this concept.
What does the bridge metaphor imply about the role of the translator?A.The translator is adding details or information that the original author may have left out.B.The translator is making choices about the work that will allow the original author's thoughts and ideas to translate to a new culture.C.The translator has spoken to the original author and understands how that author wants the book to read in a different language.D.The translator is not making any wording or structural decisions but is just copying the original author's words into another language.SUBMITarrow_backPREVIOUS
How is translation initiated?
Upgrade your grade with Knowee
Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.